SERVICES & PRICES
LANGUAGE
Pratica is an independent UK administrative service.
info@pratica.uk
ABOUT · PRATICA
A service that grew over time, without rush, beside families who needed this to go well. Pratica is the ordered form of something that has been there for a while.
SINCE
2014
PRATICA
2026
BASED
United Kingdom
THE ORIGIN
In 2014 a relative asked for help. They wanted to claim Italian citizenship through the paternal line and had already made three mistakes: forms from the wrong consulate, a translation done by a friend who was not a sworn translator, an appointment booked at a consulate that did not serve their residence. We rebuilt the file, filed it, it landed. On the day the passport came through, we understood something we have carried since: this path is hard not because the law is obscure, but because the small mistakes cost as much as the big ones.
Then a friend of the relative came. Then a colleague of the friend. Then someone on a forum, who wrote because someone had said we knew the difference between an extract and a historical certificate. For years we worked like that — a call, a coffee, a folder taken home. No website. No price list. No rush. One case at a time, read with care, closed when it was ready.
Over this decade we have seen every well-meant mistake. We have seen names lost in the drift between three civil registries. We have seen apostilles applied to the wrong piece of the file. We have seen files refused for a single missing document, after months of work. And we have learned, case by case, which consulate reads Law 91/1992 one way and which reads it another, which Italian commune replies to email and which only replies to certified mail, which translator sits on the tribunal's CTU register and which, unfortunately, does not.
In 2026 we decided to give that work a public form. Pratica is not a start-up. It is not an idea we are testing. It is the written-down, ordered, reachable version of a service that for more than ten years existed only for those who came to us by referral. We opened it because too many people, outside our circle, were spending money and months on avoidable choices. And because, at some point, they deserved to find us without having to know someone who knew us.
WHAT THE DECADE TAUGHT
London, Manchester, Edinburgh. Each with slightly different requirements for the same file. We know them by name, not by documentation page.
Jure sanguinis, 1948 case, Art. 17 reacquisition, marriage to an Italian citizen, transcription of a foreign birth. Each with its traps, each with its sequence.
Law 74/2025 was not a surprise to the cases we were running. We read it the day it came into force, and we wrote to clients before they wrote to us.
Every case has a written file. No phone chat, no document forgotten on a desktop. If someone asks, ‘did you receive that certificate?’, the answer is already at hand.
THE METHOD
Before we accept a case, we read it. If the route is closed — by generation, by date, by residence — we say so at once. We do not open cases that will not land. A no said early is worth more than a yes that leads to a consular refusal six months later.
Every document is dated, numbered, searchable. Every translation is verified before being handed to the consulate. Every apostille is applied at the correct step of the chain — not before, not after. This is not perfectionism: it is keeping a two-hundred-pound fee from turning into two lost months.
We write a lot. The important decisions — which route, which sequence, which consulate — arrive in writing, with the reasons. Calls and quick messages are summarised in the portal, so that a year later, if needed, you can find again why we chose one path and not the other.
WHAT TO EXPECT
We tell you straight away if you qualify and what you need. No surprises halfway through.
Citizenship rules change often. Law 74/2025, new fees, generation limits. We track all of it so you don't have to.
We answer every question calmly. If you are not sure, take your time. There is no rush.
WHAT PRATICA IS NOT
We do not provide legal advice. Cases that require court proceedings — including the 1948 maternal line — need an Italian lawyer. We know some, and point to them without commission.
We are not regulated by the SRA or OISC. We do not handle UK visas, family reunification, or the settlement scheme. If that is what you need, we point you to those who do it for a living.
We do not issue passports, ID cards, certificates or citizenship. We prepare and deliver files. The final decision is always the consulate’s, or the court’s.
If doing something quickly means doing it wrong, we do not do it. We would rather tell you we need another week to request a correct certificate than have the file refused for a detail.
Transparency
Pratica is an administrative document preparation service. We do not provide legal or immigration advice. We are not regulated by the SRA or OISC. Cases requiring court proceedings need a solicitor.
ONE LAST THING
The meaning of this work is simple: when a family arrives, we want the experience to be safe, ordered, calm. This is not a service that seeks volume. It is a service that tries to do its work well, for the right people, with the time it takes.